Копирайтинг — это полет фантазии, умноженный на стратегию. Но все же здесь есть свои неписанные догмы — своеобразный must know, на котором строят свои тексты начинающие копирайтеры и зачастую игнорируют акулы пера. В своей новой статье я расскажу о самых популярных догмах копирайтинга, которые уже устарели или видоизменились настолько, что любой уважающий себя копирайтер должен об этом знать!
Долой формулы текста
Несмотря на то, что копирайтинг — это не математика, здесь все же есть свои формулы, следование которым делает текст более эффективным. Например, формула создания успешной лэндинг пейдж выглядит примерно следующим образом:
Размещение логотипов — Контакты — Заголовок и подзаголовок — Что дает Ваш продукт — Призыв — Расскажите о своей компании — Отзывы — Еще раз призыв — Футер с контактами.
Работает ли эта формула? Да, но не у всех. Почему? Потому что все устали от однообразных лэндингов и уже не реагируют на них. Поэтому самое время экспериментировать! Начните с отзывов, дайте призыв к действию вначале, а контакты в самом конце. В общем, пробуйте, ошибайтесь, пробуйте — и получайте результат!
Читайте также: Четыре маркетинговые ошибки, которые встречаются в 95% landing page
Долой инфостиль
Полезен ли инфостиль? Однозначно да, но не стоит использовать его везде где только можно.
Все устали от «бешеных сушок» и «ты уволен», которые то и дело встречаются в каждом втором письме/статье/посте в соцсетях написанных в стиле инфобизнеса. Ребята, будьте креативны! В мире существуют десятки стилей — выделяйтесь, используя их.
Канцеляризмы — не долой!
Принято избегать канцеляризмов в тексте, как чумы, так как они якобы не эффективны, не приятны и вообще усложняют чтение. Так вот — забудьте об этом. Неправда все это. Канцеляризмы нужны, но не всегда и, опять же, не везде. Есть сферы деятельности, где без них вас просто не будут воспринимать всерьез. К примеру, судостроение, аграрный сектор, юридическое поле — здесь всегда нужно говорить на том языке, на котором вас поймут, а поймут вас только в случае, если вы используете термины и канцеляризмы.
Долой «солидный» В2В
Почему-то принято считать, что В2В — это сектор, где нужно общаться на «Вы» и шепотом. То есть, никакой фамильярности, манипуляций — все чинно, степенно и … холодно… так вот именно эта холодность уже и перестала работать. А все потому, что «большой бос», которому вы пишете, такой же человек, как и вы, возможно, примерно такого же возраста, как и вы, в кроссовках и с айфоном. Он не бездушный робот, поэтому теплое, но уважительное обращение сработает лучше, чем отстраненный деловой тон.
Долой непереводимые бренды
Я никогда не понимала, почему копирайтеры пишут iPhone и не склоняют его, но при этом «Ксерокс», а не Xerox. В чем разница? Почему одни иностранные бренды мы склоняем и переводим, а другие — нет? Что за копирайтерская дискриминация? Забудьте о том, что названия иностранных брендов нельзя переводить и склонять — будьте проще! Склоняйте, переводите, будьте ближе к народу — и получайте «спасибо» от сеошников, ибо отсутствие копирайтерского снобизма в этом случае отлично конвертируется в переходы из поиска.
Читайте также: Шпаргалка для копирайтера: 7 шаблонов, которые существенно облегчают жизнь
У меня еще есть «в заначке» специально для вас, дорогие читатели, 5 догм копирайтинга, о которых я расскажу вам уже в следующую среду, 12 апреля. А на сегодня у меня все. Следите за блогом ЮДЖЕС ГРУПП, вдохновляйтесь и не будьте снобами!